Обсуждаем серии, преступления, расследования.
Сезоны
Сообщений 1 страница 30 из 762
Поделиться22007-10-20 22:18:49
как мило...док-близнец
Поделиться32007-10-20 22:27:01
Сара пела, Док и ГГ пели...Ник пел...дело только за Грегом, Ходжем и Кэт...хотя Сандерс и Ходж были замечены в танцах (подтанцовка)...неплохая группа получается
Поделиться42007-10-20 22:36:14
Laza
и мне понравилось,как его мама вывод сделала,относительно выбора профессии
Поделиться52007-10-20 23:12:14
не приведи господь Ходжа обидеть...
Поделиться62007-10-21 01:27:41
Когда это Сраа пела? Напомните плиз.
Поделиться72007-10-21 02:16:48
А меня опять убило, как наши переводчики испортили последнюю реплику Сары, убрав весь подтекст: "Я не буду ждать", вместо "я не буду не ложиться спать, дожидаясь тебя", Эээээээх
Поделиться82007-10-21 02:19:19
не приведи господь Ходжа обидеть...
Это точно...правда у меня машины нет, но вдруг он станет импровизировать
Поделиться92007-10-21 09:27:26
Когда это Сраа пела? Напомните плиз.
было дело...точно не могу сезон и серию назвать...они с Ником в лабе какие-то опыты проводили, Сара что-то тихо мурлыкала себе под нос...Ник ей комплимент выразил, мол неплохо поет
Поделиться102007-10-21 09:28:36
Это точно...правда у меня машины нет, но вдруг он станет импровизировать
у тебя есть велосипед
Поделиться112007-10-21 12:52:33
А меня опять убило, как наши переводчики испортили последнюю реплику Сары, убрав весь подтекст: "Я не буду ждать", вместо "я не буду не ложиться спать, дожидаясь тебя", Эээээээх
Н-е-ет, не согласная, я. Актриса, кстати, понимала, что там подтекст, поэтому произнесла очень даже весомо.
Поделиться122007-10-21 14:42:37
Н-е-ет, не согласная, я. Актриса, кстати, понимала, что там подтекст, поэтому произнесла очень даже весомо.
дык, что она сказала-то?
Поделиться132007-10-21 16:12:55
дык, что она сказала-то?
Сара сказала по-английски: "I won't wait up". (Я не буду не ложиться спать, дожидаясь тебя.)
Сара сказа по-русски: "Я не буду тебя ждать".
Поделиться142007-10-21 16:16:52
Когда это Сраа пела? Напомните плиз.
В серии 1x16 "Too Tough To Die".
Поделиться152007-10-21 17:03:28
В серии 1x16 "Too Tough To Die".
Спасибо, Lanos.
Поделиться162007-10-21 17:08:30
А меня опять убило, как наши переводчики испортили последнюю реплику Сары, убрав весь подтекст: "Я не буду ждать", вместо "я не буду не ложиться спать, дожидаясь тебя", Эээээээх
Н-е-ет, не согласная, я. Актриса, кстати, понимала, что там подтекст, поэтому произнесла очень даже весомо.
Согласна с Lanos. Слова, они конечно, переврали. Но то, что оставили прозвучало просто безупречно. Актриса наверное впервые вложила душу в реплику.
Поделиться172007-10-21 17:44:42
Согласна с Lanos. Слова, они конечно, переврали.
Может они просто не поняли, как эту реплику можно нормально перевести, чтобы был понятен смысл сказанного и виден подтекст.
Поделиться182007-10-21 17:51:47
Актриса наверное впервые вложила душу в реплику.
я вот тут не пойму...под "Актрисой" лично я подразумеваю Джорджу...а переводчица это та, которая, судя по вашим словам "вложила всю душу...." или я не догоняю и это Джорджа "наверное впервые вложила душу в реплику" :pardon:
Поделиться192007-10-21 18:33:35
Джорджа там загадочно мурлыкала. (текст по-английский такой, потому что) А вот нашей дублирующей актрисе ничего не оставалось, как эту фразу выделить. Весомо так.
Поделиться202007-10-21 18:54:54
дублирующей актрисе
Дублирующая актриса...надо запомнить
Поделиться212007-10-21 19:22:08
я вот тут не пойму...под "Актрисой" лично я подразумеваю Джорджу...а переводчица это та, которая, судя по вашим словам "вложила всю душу...." или я не догоняю и это Джорджа "наверное впервые вложила душу в реплику"
Неужели ты думаешь, что я могла сказать такое о Джордже?
Поделиться222007-10-21 19:45:58
Неужели ты думаешь, что я могла сказать такое о Джордже?
*бьет себя по щекам и губам*... ...смеюсь я...
Поделиться232007-10-21 22:21:44
Я не могу! Лоис О'Нил стала Луи О'Нилом и мужчиной!
Поделиться242007-10-21 22:35:02
мама дорогая :swoon: ...
Поделиться252007-10-21 22:41:12
Я не могу! Лоис О'Нил стала Луи О'Нилом и мужчиной!
А в связи с чем? И в честь какого праздника?
Поделиться262007-10-21 22:41:56
А в связи с чем? И в честь какого праздника?
у переводчиков очередной праздник...
Поделиться272007-10-21 22:45:37
у переводчиков очередной праздник...
Понятно
Поделиться282007-10-21 23:01:14
уууухууу...серия супер...молодая Кэт ужос
Поделиться292007-10-21 23:02:31
Cерия супер, как я люблю -стильная и четкая. Все понятно. Кэтрин выше всяких похвал. Но на самом деле уже при получении снимка этой старой негритяночки, криминалисты вполне визуально могли обнаружить сходство между убийцами.
Поделиться302007-10-21 23:05:13
Но на самом деле уже при получении снимка этой старой негритяночки, криминалисты вполне визуально могли обнаружить сходство между убийцами.
чесно говоря, когда я увидела рыло этого мена, который под карооке надрывался, сразу поняла, что это маска...серия предсказуемая, но интересная жутко