CSI: Место преступления

Объявление

"Гости" видят не все разделы форума!!! Welcome! Please, be aware that "guests" cannot see all threads of the forum! Please, be registered

Free counters!

На форуме и С ФОРУМА СТРОГО!!! запрещена перепечатка информации (внимательно читаем ПРАВИЛА)

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » CSI: Место преступления » Лас-Вегас » Клипы


Клипы

Сообщений 961 страница 990 из 1000

961

"CSI" - Серия 11.08 - "Fracked" - "Тррахнутые" - Промо:

0

962

"CSI" - Серия 11.08 - "Fracked" - "Тррахнутые" - Промо 2:

0

963

"CSI" - Серия 11.07 - "Bump and Grind" - "Толкай и размалывай" - Фрагменты серии:


Доктор Роббинс: О, леди Кэтрин. Вечный восторг.
Кэтрин: Кто-то в хорошем настроении.
Доктор Роббинс: Ну, время от времени я наслаждаюсь хорошим паззлом, а этот — высший сорт. Ты, похоже, сама в хорошем настроении. Ты... прямо светишься.
Кэтрин: У Ходжеса длиннющий язык.
Доктор Роббинс: Детектив Вартанн — хороший человек.
Кэтрин: Можем мы, мм... приняться за эту гнусность?
Доктор Робинс: Я, мм, послал выборочные образцы на ДНК. Посмотрим, что получится. Очевидно, что тело слишком искромсано, чтобы определить многое. Вес частей предполагает, что мы смотрим только на одну несчастную душу. Я взял образец ткани. Прислони свой нос к микроскопу. Я проведу тебе экскурсию. Ткани подверглись аутолизу при нехватке ядерной составляющей. Наличие сапрофитных бактерий запустило процесс разложения. У нашей жертвы — С.П.Ш.
Кэтрин: СПШ?
Доктор Роббинс: Смерть Перед Шинковкой. Время смерти — приблизительно от 36 до 48 часов, прежде чем началась эта циничная игра в кости и части.
Кэтрин: Причина смерти?
Доктор Роббинс: Ну, часть черепной кости демонстрирует намёк на скошенную кромку.
Кэтрин: Ты думаешь, входное отверстие раны?
Доктор Роббинс: Больше, чем думаю. Ещё я нашёл вот это.
Кэтрин: Оох. Фрагмент пули.
Доктор Роббинс: Застрял неподалёку.
Кэтрин: Грег нашёл фрагменты пули в перемолотом материале из измельчителя. Мы прокрутим всё через баллистику, посмотрим, что найдём.


Ник: У Ларри Ла Мотта множество врагов, но все они — его клиенты.
Кэтрин: Да, я вижу, несколько тысяч подали потребительские жалобы.
Ник: Да, абоненты утверждали, что вместо того, чтобы защищать их персональные данные, компания украла их. К номерам кредитных карт получили доступ в Нигерии.
Кэтрин: А мы знаем, всё, что происходит в Нигерии, не остаётся в Нигерии.
Ник: «Хранилище Персональных Данных» выдавало это за «досадный сбой в системе защиты безопасности». Но один парень не купился на это оправдание.
Кэтрин: Ли Диврис, 34 года. Слесарь-механик.
Ник: Он протаранил грузовиком витрину «ПД-Хранилища». Начал размахивать оружием, требуя встречи лицом-к-лицу с Ларри Ла Моттом.
Кэтрин: Шесть месяцев в окружной тюрьме. Он вышел оттуда четыре недели назад.
Ник: Его первая работа после тюрьмы — в агентстве по временному трудоустройству, которое поставляет работников в компанию на шредерные установки.
Кэтрин: Похож на того, с кем стоит поговорить.
Ник: Я позвоню Брассу.
Кэтрин: Ники?
Ник: Да?
Кэтрин: Ты собирался сообщить мне, что, мм, ты прекратил визиты к психотерапевту департамента?
Ник: О, я не думал, что это было так важно. Я прошёл мои обязательные два раза.
Кэтрин: Я думала, что мы договорились.
Ник: Мы договорились. Я сходил.
Кэтрин: И это всё? Ты закончил?
Ник: Послушай, я хожу в тренажёрный зал, я правильно питаюсь, хорошо сплю. В здоровом теле — здоровый дух, верно? Кэтрин... Я не могу сидеть в комнате и поминутно говорить о том, что я чувствую. Это - просто не моё.
Кэтрин: Уверен в этом?
Ник: Абсолютно.


СуперДэйв: Единственный выстрел, задом наперёд. Лёгкая повышающаяся траектория. Вылет вперёд.
Сара: Мяч по высокой дуге отклоняется влево... отскакивает... отскакивает... Попадает в предупредительный трек.
СуперДэйв: Бейсбольные ссылки. Очаровательно.
Сара: Вини Гриссома. Похоже на «.45 Auto». Шесть полей и канавок с левосторонней нарезкой. Соответствует пистолету Кольт.


Ник: Элейн Траверс, признав вину, сдала своего босса. Со всеми этими обманутыми клиентами, он тянет на «кражу личности» раз тысячу. Ларри, Арло, кто бы он, чёрт возьми, ни был, он не получит большого душевного покоя в следующие лет 12.
Кэтрин: Его сокамерникам лучше держать руки в своих карманах.
Ник: Мм-хмм.
Кэтрин: Эй, ты уходишь?
Ник: Да, да, я думаю, схвачу-ка пива и передохну. Ты не хочешь присоединиться ко мне?
Кэтрин: Я так не думаю.
Ник: Ты уверена? Мы могли бы поговорить о наших чувствах.
Кэтрин: Увидимся завтра.
Грег: Я не живу в Кыргызстане, я даже никогда не был в Кыргызстане, поэтому, как я мог потратить 1200$ на закуски и юрту?
Ходжес: Это печально. Я имею в виду, не только у Грега проблемы с кражей личных данных, но, мм, и у нашей «man-date». Всё переносится на неопределённый срок.
Кэтрин: Твой мандат??
Ходжес: Нет, нет, нет. Не мандат, а «man-date». («мужская встреча», прим. перевод.) Вообще-то, это была идея Грега. Гм, мы... встречались каждую неделю в одно и тоже время, чтобы я мог выбросить из головы Венди. Ты знаешь, так что, мм, ты выглядишь... очень симпатично.
Кэтрин: Спасибо.
Ходжес: У тебя какие-то планы?
Кэтрин: Да.
Ходжес: Ладно. О'кей.
Кэтрин: Эй, ты уже подстригся?
Ходжес: Мм, нет. А что? Разве, гм... Разве Грег случайно упомянул что-то, или...?
Кэтрин: Нет.
Ходжес: О.
Кэтрин: В смысле, может, он и упомянул что-то о научном лагере. Ну, ты знаешь, как люди говорят.


Сара: Я могла бы показать тебе свои, но не думаю, что это будет уместно. Ты вряд ли заметишь их.
Пэнгстон: Шрамы?
Сара: Мм. Конечно... некоторые шрамы заживают быстрее, чем другие.
Пэнгстон: Я получил письмо от Нейта Хаскелла на днях. Он хотел дать мне знать, что, мм, он думал обо мне.
Сара: Фасоль? («kidney bean» — «фасоль обыкновенная», дословно, «почечная фасоль», прим. перевод.)
Пэнгстон: Да.
Сара: Не позволяй ему поселиться в твоей голове, Рэй.
Пэнгстон: Ну, он уже там.
Сара: Всё, что происходит с нами, и хорошее, и плохое, это - часть нас. У меня ушло немало времени, чтобы понять, что, мм... не это определяет то, кто мы. Мы сами решаем. Доброй ночи, доктор Рей.
Пэнгстон: Доброй ночи, Сара.

0

964

"CSI" - Серия 11.08 - "Fracked" - "Тррахнутые" - Фрагмент серии 1:


Мальчик: Давай.
Мальчик: Лекси, давай.
Мальчик: Сюда.
Мальчик: Эй, эй, давай, Лекси.
Девочка: Я иду! Иду! Иду!
Мальчик: Солдатиком. Солдатиком.
Девочка: Ладно, ладно. Вода холодная? Я не хочу простудиться.
Мальчик: Лекси, давай!
Девочка: Оо.
Мальчик: Ты должна сюда нырнуть. Тут, как в джакузи.
Девочка: О, да, хорошо.
Мальчик: О-го.
Девочка: Спокойно, мальчики.
Мальчик: Приивеет.
Мальчик: Я вижу тебя.
Девочка: О, пахнет, будто тухлыми яйцами.
Мальчик: Это — всего лишь сера. Полезно от прыщей.
Девочка: Полезно для тебя. Ты пытался увидеть меня голой целый год.
Мальчик: Мы не будем смотреть.
Девочка: О'кей, прекрасно. Закрывайте глаза.
Мальчик: Эй, ну?
Мальчик: Ну?
Девочка: Уух...
Мальчик: О! Эй!
Девочка: Эй!
Мальчик: Эй, за-за что это, чёрт возьми?
Девочка: Смотреть-смотри. А за задницу меня хватать нечего.
Мальчик: Я не прикасался к тебе.
Девочка: Ладно. Брось. Что за чёрт! Эй... Эй! Брось!
Мальчик: Эй! Это — не я.
Девочка: Прекрати.
Мальчик: Не смотри на меня.
Девочка: О, да...

0

965

"CSI" - Серия 11.08 - "Fracked" - "Тррахнутые" - Фрагмент серии 2:


Билл Гибсон: Вы знаете, 40 лет в моём колодце была хорошая и сладкая вода. 40 лет! Вы хотите знать, сколько газовая компания заплатила мне за право на недропользование? 50 000$. Хватило лишь на один курс химиотерапии для моей жены.
Лэнгстон: У Вашей жены был рак?
Билл Гибсон: Также, как и у жены Уолтера, как у множества других людей в этой округе. Вы знаете, я звонил... в Водохозяйственное окружное управление, мэру, в Агентство по охране окружающей среды, но никому не было никакого дела.
Лэнгстон: Нам есть, мистер Гибсон.
Билл Гибсон: Сейчас Уолтер собрался получить доказательства, что «Conservo Solutions» травит нас! Теперь и он оказывается мёртвым!
Детектив Рид: Сэр, я не собираюсь просить Вас ещё раз.
Билл Гибсон: Вам и не придётся. Я похоронил мою жену. Сейчас я похороню моё последнее животное. У меня не осталось ничего. О, и теперь вы, люди из округа, наконец, приезжаете сюда и обвиняете меня в убийстве.
Лэнгстон: Мы только хотим понять, что происходит.
Билл Гибсон: Вы хотите понять? Давайте, я покажу.

0

966

"CSI" - Серия 11.09 - "Wild Life" - "Дикая природа" - Промо:

0

967

"CSI" - Серия 11.09 - "Wild Life" - "Дикая природа" - Промо 2:

0

968

"CSI" - Серия 11.08 - "Fracked" - "Тррахнутые" - Фрагменты серии:


Доктор Роббинс: У миссис Роббинс День рождения. Юбилей. Она не хочет устраивать ничего такого, значит, мне придётся. Есть какие-нибудь идеи?
Кэтрин: Бриллианты — верное дело. Лучшие друзья девушек.
Доктор Роббинс: Худшие враги мужчин. Что насчёт пары симпатичных серёжек из благородного жёлтого металла?
Кэтрин: О, продолжай, Док. Ты только дай команду. Золото на 50-летие? Думаю, это - нормально. Просто добавь несколько каратов. Потом «спасибо» мне за это скажешь. Что думаешь о причине смерти?
Доктор Роббинс: Мы можем исключить L-образную рану и связанную с ней тупую травму головы, потому что здесь нет повреждений черепа. Насчёт всего остального то же самое сказать не могу. Он был как «шведский стол» из болезней. Печень увеличена и с очагами некроза. Мозг и почки усыпаны предраковыми повреждениями. Желудочно-кишечный тракт как будто выскребли металлической мочалкой. Плюс, присутствует дегенерация нервных тканей.
Кэтрин: Сколько ему было? Недостаточно много для всего этого. Он был очень больным человеком с серьёзно-укороченной продолжительностью жизни.
Кэтрин: Так, что же в действительности убило его?
Доктор Роббинс: Я как раз подходил к этому. Он утонул. Когда вода попала ему в гортань, это вызвало рефлективный спазм и перекрыло дыхательные пути, лишив его возможности дышать. Не очень хорошо для него, но хорошо для нас, потому что это заблокировало образец воды, убившей его, в его голосовых связках.
Кэтрин: Ну, если он действительно утонул в том горячем источнике, проба воды, что взял Рэй, должна совпасть с той, что у тебя в шприце. По-моему, это два совершенно разных источника.
Доктор Роббинс: Трасологи должны будут подтвердить, но я бы сказал, что наш друг в том источнике не тонул.


Кэтрин: Если эти химические вещества попали в систему водоснабжения Кэйбл Спрингс, мы имеем чрезвычайную ситуацию в общественном здравоохранении. Мы должны предупредить людей.
Экли: И сказать им что? Проба воды из одного колодца - едва ли доказательство широкомасштабного загрязнения.
Лэнгстон: Я нашёл это.
Экли: Что?
Лэнгстон: То, о чём говорила Розалинд Джонсон: «fracking» - «гидроразрыв». Это — сокращение от «гидравлический разрыв пласта». Это — процесс, используемый для получения природного газа в глинистых сланцах. «Conservo Solutions» - первыми применили это процесс в Неваде. Они бурят, пока не достигают газоносного сланца. Потом они закачивают в скважину миллионы галлонов воды, песка и химикатов. Это создаёт миниатюрные землетрясения, разрушающие породу, выпускающие газ.
Кэтрин: Т.е., они пробурились сквозь водоносный слой в Кэйбл Спрингс, где все получали питьевую воду.
Экли: Что происходит со всеми этими химикатами, которые они закачивают в скважину?
Лэнгстон: Здесь говорится, что половина рабочей жидкости поднимается вместе с газом и закачивается в бассейн для отстаивания.
Кэтрин: А остальная остаётся под землёй?
Лэнгстон: Если не соблюдать протоколы безопасности, метан с рабочей жидкостью попадает в грунтовые воды. Это значит, если фермер или владелец ранчо качают воду из своего колодца, газ поднимается вместе с ней, смешивается с воздухом - что создаёт чрезвычайно горючую смесь.
Экли: Ну, «Conservo Solutions» должны были провести оценку воздействия на окружающую среду, прежде чем начали бурить.
Лэнгстон: Не было никакой оценки. До 2005 года газовые компании не были связаны ни Законом о чистой воде, ни Законом о безопасности питьевой воды, ни Национальным законом об экологической политике.
Экли: Значит, я исполню свой гражданский долг и позвоню в Департамент здравоохранения, а вы, ребята, раскрывайте преступления.
Лэнгстон: Эта вода — преступление.
Экли: Серьёзно, это - не «Китайский квартал», Рэй. («Китайский квартал» - знаменитый фильм Романа Полански, прим. перевод.)
Лэнгстон: О'кей. Будем более конкретными. Вот, это - трасологический отчёт по маслу, которое Ник нашёл на горячих источниках — оно содержало сажу, которая говорит нам, что оно прибыло из дизельного двигателя. В нём также содержалось 114 ppm (частей на миллион) титана. Это — присадка для масла, используемого в коммерческих автопарках. Которая говорит нам, что масло прибыло из коммерческого автотранспорта. Единственный коммерческий автопарк в Кэйбл Спрингс принадлежит «Conservo Solutions».
Кэтрин: Ричард Адамс был их сотрудником. Уолтер Бёрнс и Билл Гибсон - оба передали компании свои права на недропользование.
Экли: Ну, я не уверен, что этого достаточно для ордера.
Лэнгстон: Тот кто утопил Уолтера Бёрнса, был за рулём коммерческого дизельного грузовика. Тот же самый человек, вероятно, убил Ричарда Адамса.
Кэтрин: Достань нам ордер, Конрад.


Брасс: Спасибо, джентльмены.
Экли: Вот и всё. Дело закрыто.
Брасс: Что? Серьёзно? Ты собираешься позволить каким-то корпоративным адвокатам указывать нам, когда заканчивать расследование?
Экли: Нет. Не они указывают вам. Я указываю. Вы получили ваши улики. Вы получили плохого парня. Правосудие свершилось.
Кэтрин: Ладно, но нам до сих пор нужна проба воды из отстойника «Conservo».
Экли: Зачем?
Кэтрин: Затем, что Уолтер Бёрнс утонул в жидкости разрыва, и единственное место, где она может быть, это - тот бассейн.
Экли: Вам не нужна никакая проба, потому что здесь не будет никакого судебного разбирательства. Убийца мёртв.
Брасс: О, также, как инженер и Уолтер Бёрнс? Ещё одна счастливая случайность для «Conservo»?
Экли: И ты, Брасс?
Брасс: Никто не может обвинить меня в излишнем сочувствии, но я знаю, что кое-кто с глубокими карманами нанял этого водителя грузовика сделать за них их грязную работу, а потом избавился от него. Разве тебе не хочется прижать ублюдков к ногтю?
Экли: Да. Конечно, хочется. Но у тебя есть какие-нибудь улики, чтобы доказать это?
Кэтрин: Билл Гибсон взорвал себя, потому что «Conservo Solutions» отняли всё, что у него было. Они отняли у него ранчо. Они отняли у него здоровье. Они отняли у него жену. И таких Биллов Гибсонов там сотни.
Экли: Кэтрин, ты — криминалист, ты — не «Эрин Брокович». (Знаменитый фильм с участием Джулии Робертс и Марг Хельгенбергер, прим. перевод.)
Кэтрин: А что насчёт сбежавшего с места аварии?
Экли: Не закрывайте дело и дайте мне знать, если ещё что-то появится.

0

969

"CSI" - Серия 11.09 - "Wild Life" - "Дикая природа" - Расширенное промо:


"Where are all the good men?" - "Где все хорошие мужики?"

0

970

"CSI" - Серия 11.09 - "Wild Life" - "Дикая природа" - Фрагмент серии 2:

0

971

"CSI" - Серия 11.09 - "Wild Life" - "Дикая природа" - Фрагменты серии:


Девушка 1: Всё случилось так быстро. Парень как будто с неба упал. Куда Вы смотрите?
Ник: О, я прошу прощения. Вам что-то попало в Вашу, мм...
Девушка 1: Мне?
Ник: Да, всё нормально. Не шевелитесь.
Девушка 1: Что это?
Ник: Просто маленький кусочек мозга.
Девушка 2: Ты всегда говорила, что ищешь парня с мозгами. Простите. Я шучу, когда нервничаю.
Ник: Это ничего. Просто ещё пара вопросов. Девушки, вы слышали что-нибудь перед тем, как он врезался в землю? Какие-нибудь вопли? Крики?
Девушка 2: Нет. Я просто искала симпатичного парня. Кого-нибудь с пульсом. Может, со значком? Простите... Я ещё и флиртую, когда нервничаю.
* * *
Кэтрин: Спасибо. ... Жертва — Брэд Мэлоун, постоялец отеля. Плохая пара дней. Он задолжал более 100 тысяч. Ещё 50 000$ в неоплаченных долговых расписках.
Вартанн: Ты получила всё это за объятие?
Кэтрин: Джерри? Он работал на моего отца.
Вартанн: И он так просто сдал финансовые дела казино? Брось. Как хорошо ты знаешь этого парня?
Кэтрин: Это действительно не то, что ты думаешь. Когда Сэм умер, он... оставил мне небольшую часть казино «Эклипс».
Вартанн: Насколько небольшую?
Кэтрин: Правда, ничего особенного.
Вартанн: Тогда почему ты ничего не сказала?
Кэтрин: Я не хочу, чтобы об этом все знали.
Вартанн: Значит, теперь я - «все»?
Кэтрин: Давай просто... поговорим об этом в другой раз.
* * *
Кэтрин: Жертва — Брэд Мэлоун. Жил в люксе 730. Проиграл в казино последнюю рубашку.
Лэнгстон: И, видимо, свои штаны.
Ник: Может, «прыгун». Вегас — столица самоубийств Америки.
Кэтрин: Приехать, чтобы рискнуть...
Ник: Увидеть шоу...
Лэнгстон: И поставить крест на своей жизни.


00:24:01,030 --> 00:24:05,350
Вартанн: Ты хочешь сказать мне, что у этих дамочек из Огайо в номере было двое мужчин?
Кэтрин: Да.
Вартанн: Один закончил тем, что мёртв, кровь второго разбрызгана по всей комнате. Это смахивает на оргию.
Кэтрин: Вообще-то, скорее, дело было один-на-один. Ни одна из них не меняла партнёра. Мы нашли презерватив, который содержал профили ДНК недавно разведённой Стейси и загадочного мужчины. А тест на изнасилование Даны показал, что у неё был незащищённый секс с Брэдом Мэлоуном.
Вартанн: И женщины утверждают, что они ничего этого не помнят? Брось. Перестань, пожалуйста.
Кэтрин: Перестань, пожалуйста. Ты знаешь, каково это, проснуться голым в комнате мотеля, совершенно не помня, как ты туда попал? Голова раскалывается, ты весь в синяках, у тебя всё болит. Ты понятия не имеешь о том, что ты делал, или что делали с тобой.
Вартанн: С тобой такое было?
Кэтрин: Ну, да. Пару лет назад, я... пошла с другом на концерт Джона Майера, и кое-кто добавил рогипнол мне в коктейль.
Вартанн: Что? Тебя... тебя изнасиловали?
Кэртрин: Нет, слава богу. Нет. Я... я думала, что да. Но... я имею в виду, ещё хуже, чем это — как раз невозможность ничего вспомнить. Часы просто выпали из моей жизни.
Вартанн: О, перестань. Почему ты никогда мне об этом не рассказывала?
Кэтрин: Это — не то, о чём мне хотелось бы говорить.
Вартанн: Да, я начинаю к этому привыкать.
Ник: Извините, что прерываю. Мы только что получили токсикологический отчёт по Дане и Стейси. Уровень алкоголя у Стейси был 0.32.
Вартанн: Это эквивалентно 13 дозам спиртного.
Ник: Мы также нашли в их в крови GHB - «жидкий экстази».
Кэтрин: Значит, их накачали наркотиками.
Ник: Да, это было в их длинных бокалах. Но вот ведь какой парадокс: у Даны в крови есть следы GHB, но её уровень алкоголя всего 0.07.
Вартанн: Это даже ниже разрешённого уровня. Послушайте, я говорю вам, ваша футбольная мамочка Дана помнит о прошлой ночи гораздо больше, чем делает вид.


Ник: История бармена подтвердилась. Он был в Скорой помощи, когда Мэлоун врезался в мостовую, так что, он не делал этого.
Кэтрин: Это значит, что Дана лгала.
Ник: Да, заставляет задуматься, о чём она лжёт ещё. Например, об изнасиловании.
Кэтрин: Ну, если на неё не нападали, зачем бы ей сталкивать Брэда Мэлоуна с балкона? Мы знаем, что она поцарапала его. Его эпителий был под её ногтями.
Ник: Да, он — большой парень. Дана, примерно, твоего размера. Для неё в принципе возможно столкнуть его с балкона? ... Возможно.
Лэнгстон: Проверь мою задницу.
Кэтрин: Рэй, твоя задница — произведение искусства. Но на твоих бёдрах сзади нет краски.
Ник: Не совпадает с ранами Мэлоуна.
Лэнгстон: Ну, это значит, что его бёдра были в более близком контакте с перилами, когда он упал. Единственный способ воспроизвести эти виды травм — если только сидеть на перилах перед падением. Свежий слой краски?
Кэтрин: Что ж, насилие прежде всего это власть, но сидение на балконе — совсем не властная позиция, так что... может быть, Брэд Мэлоун и не был агрессором.
Ник: Мы знаем, что он и Дана прямо перед смертью занимались сексом. Не переместился ли этот секс на балкон?
Лэнгстон: Ну, мы нашли множество частичных отпечатков на перилах. Мы предположили, что это были отпечатки пальцев рук. Может быть, они были отпечатками пальцев ног.
Ник: Если они были отпечатками пальцев ног, она должна была бы сидеть на его коленях.
Лэнгстон: Присаживайся, босс.
Кэтрин: Я?
Ник: Ну, не мне же туда забираться. Давай, Кэтрин. Пальцы ног под нижние перила.
Кэтрин: Нарываешься? О'кей.
Ник: Ох-ё, Рэй, ты хорош.
Кэтрин: Экли точно нет в здании?
Ник: На седьмом этаже? Да, неужели? Ну, чем не маленький Цирк Солнца?
Кэтрин: Опасность только усиливает возбуждение, Ники.
Лэнгстон: «Совокупление в подвешенном состоянии».
Кэтрин: Что?
Лэнгстон: Эта позиция в Камасутре называется «Совокуплением в подвешенном состоянии». Что? Я же доктор.
Ник: Это мой первый секс втроём.
Кэтрин: Правда?
Ник: Да, я очень взволнован. О'кей, итак, ситуация накаляется. Они реально взялись за дело. Теперь потребовалось всего ничего, чтобы он упал.
Ник: Ага. Краска прямо на задней стороне твоих бёдер. Это совпадает с ранами Брэда Мэлоуна.


Вартанн: Дело закрыто?
Кэтрин: Да. Я знаю, ты расстроен. Ты думаешь, я не была честна с тобой, но... я просто не думаю, что парам необходимо всё рассказывать друг другу.
Вартанн: И кто проведёт эту грань? Ты владеешь частью казино. Это серьёзная вещь, чтобы скрывать её от меня.
Кэтрин: Но, Лу, это же — бизнес. Это не имеет с нами ничего общего.
Вартанн: Ну, это уже говорит о многом.
Кэтрин: У-у-у меня уже были все самые сложные отношения, которые только я могла вынести. Я — такая. Пожалуйста, не пытайся изменить меня. А я обещаю, что не буду пытаться изменить тебя.
Вартанн: Так, что? Либо — так, либо — никак, другого не дано?
Кэтрин: Позвони мне, когда решишь.


Доктор Роббинс: Причина смерти — обескровливание организма вследствие колото-резаной раны. Единственный удар.
Сара: Только одно ножевое ранение? Ты шутишь, правда? Там же на стенах были разбрызгивания. В смысле, её кровь была повсюду. Ни одно из вещественных доказательств в этом деле не имеет смысла. В квартире Ирвинов только их отпечатки. На ноже отпечатки только миссис Ирвин. В ванной кровь только мистера Ирвина.
Доктор Роббинс: Мо-мо-можно мне прервать?
Сара: Пожалуйста.
Доктор Роббинс: Я не думаю, что мистер Ирвин убил свою жену, хотя она и стала жертвой нечестной игры. Видишь эти рваные раны на скальпе?
Сара: Да.
Доктор Роббинс: Это — следы когтей. Я слышал, у Ирвинов был попугай.
Сара: Если ты предполагаешь, что птица — наш подозреваемый, то он сидел в клетке за закрытой дверцей, когда мы приехали.
Доктор Роббинс: Попугаи чрезвычайно умны. Ты можешь научить их делать практически всё, даже открывать и закрывать за собой клетку.
Сара: Ну, да, это - правда, но... никоим образом эта птица не могла схватить нож и нанести удар миссис Ирвин. Верно ведь?


Сара: Мы нашли тебе хороший дом с милой семьёй. Никаких кошек, и у них есть ещё одна птичка.
Грег: Это - твой последний шанс. Нападёшь на кого-нибудь ещё, и твоя песенка спета. ... Чёрт.
Сара: Ты в порядке?
Грег: Да.
Оператор: 911. Что у Вас случилось?
Попугай: Помогите мне! Помогите мне!
Сара: Никакой крови на телефоне.
Грег: Нас вызвал ты.

0

972

http://photofile.ru/photo/lanos_sh/115005125/middle/141110354.gifCBS поздравляет телезрителей с Новым Годом:

0

973

"CSI" - Серия 11.10 - "418/427" - Промо:

0

974

"CSI" - Последняя новая серия в 2010 году - Серия 11.10 - "418/427" - Промо 2:

0

975

"CSI" - Серия 11.10 - "418/427" - Фрагмент серии:


Сара: Похоже на точку проникновения. На подоконнике какой-то гранулированный след.
Агент Мур: Это кукурузный крахмал. От дешёвых латексных перчаток. Это «почерк» Гаусса. Он всегда носит их. Парень забирается через окна, он открывает их, отжимая стамеской — вот эти следы, прямо здесь.
Сара: Агент Мур, при всём должном к Вам уважении, Вы должны отступить и позволить мне делать мою работу. Вы... наступили на мои отпечатки.
Агент Мур: Не так уж трудно будет различить их, о'кей? Гаусс носит 10-ый размер, подошвы Nosumi.
Сара: Агент Мур? Вы загрязняете моё место преступления.
Брасс: Эй, приятель. Мы всё понимаем, о'кей? Криминалист — профессионал. Она работает так быстро, как она может.
Агент Мур: Ну, я видел это слишком много раз, о'кей? Как полицейское «быстро» превращается для заложника в «слишком поздно».
Брасс: Эй, эй, отцепись! Хорошо? Отцепись.
Агент Мур: Тогда я позабочусь о Гауссе сам.
Брасс: Пусти его, Митч. Вперёд, проваливай отсюда.

0

976

"The Talk" 9 декабря 2010 года - Марг Хельгенбергер

0

977

http://s8.rimg.info/55637cc4826eaed9d63e616d5114f594.gif  она отрубила челку!!!
Lanos, а если будет совсем нечем заняться, можно... http://s8.rimg.info/ce4c58c554a2573ffee82c7f76e6b28e.gif 
Julie: Welcome back to The Talk. Our first guest is an Emmy award winning actress, best known for her role as Catherine Willows for eleven seasons on the CBS hit drama CSI: Crime Scene Investigation. Please welcome, Marg Helgenberger!

(applause)

Julie: Please, have a seat.
Marg: Okay.
Julie: Now, you and I have known each other…
Marg: Yes!
Julie: for so many years, and I cannot believe – since we first became friends and your little guy was an itty, bitty guy – and your son is now 20 years old.
Marg: Yes.
Sharon: Excuse me!
Julie: She has a 20 year old son.
Sharon: 20?
Marg: 20. Well, oh…I just saw some pictures…because I brought two pictures – one was after the first season. I don’t know; they just showed it – and then the one was just taken last week and I just…Yeah, that’s when it puts it all into perspective because…
Sharon: 20 years old! You look amazing.
Marg: Oh, thank you!

Sara: What’s your relationship like with him now that he’s like an adult?
Marg: It’s actually… well, when he was in high school, we kind of butted heads a little bit, you know, because he was…he had a tendency to play too many video games, and I didn’t know if the homework was getting done… But umm, now it’s actually pretty great. Because he’s… he’s home. The college he was at didn’t work out, and so I’m selfishly – because I only have one…
Sharon (pointing at Julie): “You’re laughing.”
Marg: But he’s doing well though. He’s taking classes at Santa Monica College, and he’s got this job that he’s…It has been really good for him, so umm…we have a much better relationship now than we did when he was a teenager.
Sharon: Listen, life is the best university.
Marg: Well said. Good answer. Yes. Absolutely.

Julie: What is the greatest lesson you’ve learned raising a 20 year old boy?
Marg: The greatest lesson I’ve learned… Gosh. So many. Oh boy. I, you know, when he was…going back to when he was a teen, because sometimes it’s hard to get through to them, you know, because they’re… And I try to have, like, a lot of sympathy for what they’re going through with all of the hormonal changes and the peer pressure, and so on and so on. Ummm, but I remember one time – when he was a little boy, I used to take some of his stuffed animals and I would put voices to them, you know, to try to understand what he was upset about and stuff. So I decided to do that when he was like, one time when he was like fifteen or something.

(Everyone laughs)

Marg: I’m not joking! And there was like a stuffed bear that was, like, wedged up in the closet and I grabbed it and I put a voice to it and I said, you know, in some goofy voice, ‘So you’re upset at your mom, right?’

(Everyone laughs)

Marg (laughs too): Right? And he responds!
Leah: He did?!
Marg: Yes! He says, ‘Yeah. Yeah, well, she doesn’t understand because… blah, blah, blah, blah.’

(Everyone laughs)

Marg: I swear! So when your kids are teens, you know…
Sharon: I tell you, Marg, I hope he’s not watching…

(Everyone, including Marg, laughs)

Sharon: You will be in so much trouble!
(Marg laughs)
Leah (imitating Hugh): Mom, I was only kidding! We were playing around!
Marg (laughs): But I understood what was bothering him because he wouldn’t tell me otherwise. I just…it’s actually…I’m saying this as advice to people when they’re…who are dealing with their teenager in ways that…because sometimes it’s hard, right?
Sara: Yeah.
Leah: Oh my God. Are you kidding me? (Laughs).
Sharon: Sometimes? All the time! (Marg laughs)

Sara: I’m curious. I know you recently got divorced after 20 years of marriage, and I want to know what it’s been like to get back in the dating scene.
Marg: Ummm, well…. I do have a boyfriend. (Audience applauds). Umm, yeah.
Sharon: I am not surprised.
Marg: Ummm. We’ve been – actually it’s been a year that we’ve been seeing each other.
Sharon: Congratulations!
Marg: Thank you. Thank you. Yes, and we have incredible fun together actually.

Julie: Can you tell us anything about him? Do we know who he is?
Marg: Uhhh, you probably don’t because he’s not in the business.
Julie: Okay. That’s refreshing.
Sharon: Smart move.
Marg: Yes. Yes. (Looks at Julie pointedly). He uhh…his name is Alan…
Julie: Which is the name of your ex-husband.
(Everyone laughs)
Marg: Yes. Mmmhmm.
Julie: That keeps certain things simple.
Marg: Yep. Mmmhmm. Yes.
Sharon: Get out of here!
Marg: Yes, his name’s Alan. Mmmhmm. And he’s a Jewish guy from New York, as was my ex-husband.
(Everyone laughs again)
Julie: I think we just figured out Marg Helgenberger’s type! Marg Helgenberger, everybody! CSI airs Thursday nights at 9:00PM right here on CBS. We’ll be right back.

0

978

Laza написал(а):

Lanos, а если будет совсем нечем заняться, можно... http://s8.rimg.info/ce4c58c554a2573ffee82c7f76e6b28e.gif

:) Не вопрос, но чуть позже, ладно?

0

979

Lanos написал(а):

но чуть позже, ладно?

:yep: офкос

0

980

;) Laza, держи.

Джули: Добро пожаловать снова на шоу “The Talk” (“Разговор”). Наша первая гостья – обладательница премии Эмми, актриса, известная прежде всего по своей роли Кэтрин Уиллоус за одиннадцать сезонов в супердраме CBS “CSI: Место преступления”. Пожалуйста, поприветствуйте, Марг Хельгенбергер!

(аплодисменты)

Джули: Пожалуйста, присаживайся.
Maрг: О’кей.
Джули: Сейчас, ты и я знаем друг друга …
Maрг: Да!
Джули: так много лет, и я поверить не могу – тогда, когда мы только подружились, твой маленький парень был крошечный-прекрошечный – а сейчас твоему сыну 20 лет.
Maрг: Да.
Шэрон: Извините!
Джули: У неё сыну 20 лет.
Шэрон: 20?
Maрг: 20. Ну, о… я как раз пересматривала фотографии… поэтому я принесла две – первая была сделана после первого сезона. Я не знаю; они только что показали её – и та, вторая была сделана как раз на прошлой неделе, и я просто… Да, именно это показывает всё в истинной перспективе, потому что…
Шэрон: 20 лет! Ты выглядишь потрясающе.
Maрг: О, спасибо!

Сара: Каковы ваши отношения с ним теперь, когда он так похож на взрослого?
Maрг: На самом деле… ну, когда он был в средней школе, мы конфликтовали немного, вы знаете, потому что он был… у него была такая тенденция играть в слишком много видеоигр, и я не знала, была ли сделана домашняя работа… Но, мм, сейчас на самом деле всё просто замечательно. Потому что он… он дома. С колледжем, в котором он был, не получилось, и, поскольку я – эгоистка, потому что он у меня один-единственный…
Шэрон (указывет на Джули): “Ты смеёшься”. ( ^^ Похоже, Джули опять беременна, прим. моё.)
Maрг: Но всё же он успевает. Он берёт уроки в Колледже Санта-Моники, и у него есть работа, так что он… Это действительно ему пригодилось, поэтому, мм… наши отношения намного лучше сейчас, чем тогда, когда он был подростком.
Шэрон: Слушайте, жизнь - лучший университет.
Maрг: Хорошо сказано. Хороший ответ. Да. Абсолютно.

Джули: Какой самый большой урок ты вынесла, вырастив 20-летнего мальчика?
Maрг: Какой самый большой урок я вынесла… Чёрт возьми. Их так много. О, боже. Я, вы знаете, когда он был… возвращаясь к тому, когда он был подростком, потому что иногда до них так трудно достучаться, вы понимаете, потому что они… И я пыталась иметь как можно больше сочувствия к тому, через что они проходят, со всеми этими гормональными изменениями и давлением со стороны сверстников, и так далее, и так далее. Хмм, но я помню одно время – когда он был маленьким мальчиком, я обычно брала его плюшевых зверей и разговаривала за них на разные голоса, вы знаете, чтобы попытаться понять, чем он был расстроен и прочее. И как-то я решила сделать такое, когда ему было лет пятнадцать или что-то вроде этого.

(Все смеются)

Maрг: Я не шучу! И там был какой-то плюшевый медведь, который был засунут в шкаф, и я схватила его, и заговорила вместо него, и я сказала, знаете, таким дурацким голосом: “Значит, ты разозлился на свою маму, верно?”

(Все смеются)

Maрг (смеётся тоже): “Верно?” И он отвечает!
Леа: Он ответил?!
Maрг: Да! Он говорит: “Да. Да, ну, в общем, она не понимает, потому что… бла, бла, бла, бла”.

(Все смеются)

Maрг: Я клянусь! Так что, когда ваши дети - подростки, вы знаете…
Шэрон: Я скажу тебе, Maрг, я надеюсь, что он не смотрит…

(Все, включая Maрг, смеются)

Шэрон: Ты будешь в такой большой проблеме!
(Марг смеётся)
Леа (подражая Хью): Мама, я просто шутил! Мы валяли дурака!
Марг (смеётся): Но я поняла, что беспокоило его, потому что иначе он бы мне не сказал. Я просто… на самом деле… я говорю это, как совет людям, когда они… кто имеет дело с их подростками разными способами… потому что иногда это трудно, не так ли?
Сара: Да.
Леа: О, мой Бог. Ты шутишь? (Смеётся)
Шэрон: Иногда? Всегда! (Марг смеётся)

Сара: Мне любопытно. Я знаю, что Вы недавно развелись, после 20-ти лет брака, и мне хочется знать, каково это – вернуться в пору свиданий.
Maрг: Хмм, ну… у меня действительно есть друг. (Аудитория приветствует). Хм, да.
Шэрон: Я не удивлена.
Maрг: Хмм. Мы были… фактически, это - год, как мы встречаемся друг с другом.
Шэрон: Поздравляю!
Maрг: Спасибо. Спасибо. Да, и мы на самом деле невероятно весело проводим вместе время.

Джули: Ты можешь рассказать нам что-нибудь о нём? Мы знаем, кто он?
Maрг: Ммм, вы, вероятно, не знаете, потому что он не в нашем бизнесе.
Джули: Хорошо. Это освежает.
Шэрон: Умный ход.
Maрг: Да. Да. (Глядит на Джули многозначительно). Он, мм… его зовут Алан…
Джули: Так же, как твоего бывшего мужа.
(Все смеются)
Maрг: Да. У-гу.
Джули: Это опрделённо кое-что упрощает.
Maрг: Да. У-гу. Да.
Шэрон: Иди ты!
Marg: Да, его зовут Алан. У-гу. И он - еврейский парень из Нью-Йорка, как и мой бывший муж.
(Все смеются снова)
Джули: Я думаю, мы только что выяснили тип мужчин, который предпочитает Марг Хельгенбергер! Марг Хельгенбергер, все! “CSI” выходит в эфир в четверг вечером, в 21:00, прямо здесь, на телеканале CBS. Мы скоро вернёмся.

0

981

Lanos написал(а):

держи.

сяп!  :flirt:

Lanos написал(а):

С колледжем, в котором он был, не получилось

интересно, он совсем глупый...  :rolleyes:  ^^  :hobo:
а судя по виду, еще и бомжик...весь в батю  :D

0

982

Laza написал(а):

интересно, он совсем глупый...  :rolleyes:  ^^  :hobo:

^^ Просто, маленький ещё. Так и не смог пока от мамочки оторваться.

0

983

http://photofile.ru/photo/lanos_sh/115005125/xlarge/141391365.jpg
Телесеть AXN задала вопросы телезрителей телезвёздам. На вопрос отвечает Марг Хельгенбергер:

AXN - Your Interview! (видео)
   Вопрос: Привет, Марг! Что самое сложное в роли Кэтрин? - Венди, Гонконг
   Ответ Марг: Привет, Венди из Гонконга. Самое сложное в роли Кэтрин, вероятно, будучи руководителем - ведь теперь я на шоу супервайзер - не быть, гм, ты знаешь, воинствующей в этом, а просто быть кем-то, кому приходится учитывать всё. Ведь любой может зайти в мой офис и высказать свои обиды.

0

984

"CSI: Место преступления" - Серия 11.11 - "Man Up" - "Собраться с духом" - Промо:

0

985

Джорджа Фокс в трейлере фильма "3 недели до Дайтоны"

0

986

"CSI: Место преступления" - Серия 11.12 - "Kiss Before Frying" - "Поцелуй перед поджариванием" - Промо:

0

987

"CSI: Место преступления" - Серия 11.12 - "Kiss Before Frying" - "Поцелуй перед поджариванием" - Промо:

0

988

"CSI: Место преступления" - Серия 11.12 - "Kiss Before Frying" - "Поцелуй перед поджариванием" - Фрагмент серии:


Кэтрин: Чем провинился перед тобой Человек-из-желе?
Лэнгстон: Ээ, некоторые просто рождены для страдания. И поскольку звонка от губернатора не было... Смотри, при казни на электрическом стуле, ток подаётся в голову через шлем и проходит через тело к проводу заземления, который прикреплён к лодыжке. Силы проходящего через сердце тока достаточно, чтобы вызвать его остановку. Итак, мы имеем... 18.5 миллиампер. Этого более, чем достаточно, чтобы остановить человеческое сердце.
Кэтрин: Но недостаточно, чтобы поджечь его и вызвать ожоги, которые мы видели на голове жертвы.
Лэнгстон: Значит, или моя теория неверна, или мы упускаем переменную.
Ходжес: Попытайся изменить переменную. Я проанализировал чёрные кусочки, собранные тобой с головы Почти Мёртвого Парня. Этот материал — полиэтиленовая губка, синтетическая, вроде этой.
Лэнгстон: Это всё объясняет. Пропитанная солевым раствором губка используется как проводник электричества. Но... губка должна быть натуральной. В противном случае... она — препятствие для заряда. Использование синтетической губки увеличивает сопротивление ... преобразуя большую часть электричества в тепло, буквально запекая жертву в слабых токах.
Кэтрин: Этого недостаточно, чтобы остановить сердце.
Лэнгстон: Но, безусловно, достаточно, чтобы поджечь ему голову. Ты когда-нибудь была на фестивале «Горящий человек»? («Burning Man» - ежегодное восьмидневное событие, происходящее в США, в штате Невада, в пустыне Блэк-Рок, прим. перевод.)
Кэтрин: Только что.

0

989

"CSI: Место преступления" - Серия 11.13 - "The Two Mrs. Grissoms" - "Две миссис Гриссом" - Промо:

^^ Встречаем маму Гриссома и даже самого Гриссома!!! ( :D Секрет выдаёт Канадское телевидение.)

0

990

^^ Все вставляют Саре пистоны. Начиная от Джулии ("Ваш и муж и я, мы были очень... близки"); на лице свекрови тоже много чего написано ("Что у вас за брак?"), предатель-подлиза-Ник ("Ты, кажется, проигрываешь у своей свекрови по всем статьям"), Кэтрин ("Он хочет снять тебя с дела..."), и даже Гриссом там какие-то замечания делает ("Я вижу, ты сильно занята..."). Сара, kick ass!
Марли Матлин (Джулия) рулит...
Сара: "Она играет со мной абсолютно..." (Джулия явно добивается, чтобы Сару убрали с дела.)

http://photofile.ru/photo/lanos-sh/115788158/xlarge/141875886.jpg

0


Вы здесь » CSI: Место преступления » Лас-Вегас » Клипы